足迹
无锡运河中心岛
登录
关灯
护眼
字体:

继续看(第1页)

这两天去外网看了不少别的视角下对《鬼灭》的解读。

不同语境和文化下的风格真是不同,评论区也不同。

还看了点英配版的片段,有点不习惯的同时居然有点带感又有点奇妙。

另外真是能感受到不同文化间距离的确不同。很多在中文语境下容易理解的动漫内容,比如人物名字“鬼舞辻无惨”,在英文翻译下变成了无意义的音节,因此英文视频里会去解释一些中文视频里不会解释的内容。

有些翻译有趣的同时意境上不太一样,比如“血鬼术”被翻译成了“blooddemonArt”,还有虫之呼吸的术式,翻译了之后看着有点直接。也许是类似于“虫之呼吸”和“虫呼吸”的却别?

一秒记住新域名 www.clkds.com

请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。




与土豪谈恋爱gl  女主大人,女配求罩  [原神]以身饲神  综漫主通灵_传说的黑猫  夫郎他来自星际  港综:最强嚣张恶霸  穿为反派的儿子  拔魔  伪装卖惨  小莲花修真日常  野犬超乖[电竞]  欢迎登陆伟大航路RPG  只画流年  小村姑也能是万人迷吗?  双面公主  七国(gl)  律师,不要跑(gl)  重生归来,我林冲追妻火葬场  创世神祂哪里不对劲  看谁弯得过谁